|
草根創(chuàng)業(yè)迎來“黃金時代”
南方日報
輿情最前線
剛結束的全國“兩會”給我們留下了一個新詞:互聯網+。此外,一個關鍵詞組也首次出現在政府工作報告中:大眾創(chuàng)業(yè)、萬眾創(chuàng)新。
互聯網和新科技在給社會、經濟帶來改變的同時,也逐漸與傳統(tǒng)相融合。順應這一潮流與機遇,全國上下涌起一股創(chuàng)新與創(chuàng)業(yè)的熱潮。
對于網絡輿論而言,如何關注這一現象?
●南方日報記者戎飛騰
未來屬于“跨界融合”
對于大眾輿論場,“互聯網+”是一個新詞。而事實上,最早在2013年11月,騰訊公司董事長馬化騰就已經提出了這一概念:互聯網加上一個傳統(tǒng)行業(yè),意味著什么呢?簡單地說,就是以互聯網平臺為基礎,利用信息通信技術與各行業(yè)進行跨界融合。
3月5日,國務院總理李克強在政府工作報告中提出制定“互聯網+”行動計劃,互聯網+成為了國家戰(zhàn)略。
對此,網友“夏以萱”認為,這意味著未來的中國經濟將進入融合時代,互聯網扮演的既不再是10年前還很“非主流”的挑戰(zhàn)者角色,也不是近兩年所呈現出的所向披靡的征服者姿態(tài),而正進入一個工具化的時代——不過,這一工具并不僅僅是錦上添花的外在工具,而是內在驅動的核心引擎。正如馬化騰3月4日新聞發(fā)布會所言,“移動互聯網就像電一樣,每個行業(yè)都可以拿來用,改造自己的行業(yè)”。評論文章《“互聯網+”將“+”出什么?》則指出,未來屬于跨界,屬于傳統(tǒng)行業(yè)里懂“+”的人,而不是那些只懂互聯網卻不懂傳統(tǒng)產業(yè)的人。
無論是何方觀點,都認可社會即將進入一個行業(yè)變革時期——互聯網企業(yè)不可能吞食一切,變革更多來源于傳統(tǒng)行業(yè)利用新技術進行的內生競爭,從生產方式到經營模式,都將發(fā)生翻天覆地的變化。技術帶來一場大洗牌的同時也帶來了機遇:所有選手重新起跑,快者勝出。找到了捷徑或者積蓄了充足爆發(fā)力的中小創(chuàng)業(yè)者們,也從中獲得了“彎道超車”的機會。
廣東網民最關注“創(chuàng)客”
互聯網+、智能制造、工業(yè)4.0……剝去這些新興詞匯的華麗外衣,核心都是創(chuàng)新。3月11日,在國務院辦公廳的一紙文件中,中央為扶持大眾創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)送上大紅包,提出了推進大眾創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)的“國八條”。
網友“小豬多多”認為,國家對于“大眾創(chuàng)業(yè)、萬眾創(chuàng)新”的重視,源于信息技術的發(fā)展、知識社會的來臨,“傳統(tǒng)的以技術發(fā)展為導向、科研人員為主體、實驗室為載體的創(chuàng)新1.0模式正在轉向以用戶為中心、以共同創(chuàng)新、開放創(chuàng)新為特點的用戶參與的創(chuàng)新2.0模式轉變”。
在面向知識社會的創(chuàng)新2.0模式中,用戶可以成為創(chuàng)新的動力和主體,而這些大眾創(chuàng)新者被稱為“創(chuàng)客”。輿論認為,“國八條”的目的正在于為創(chuàng)客們創(chuàng)造有利條件,打通創(chuàng)業(yè)與創(chuàng)新的通道,為產業(yè)變革不斷注入新興的動力,為“互聯網+”的頂層設計提供底部支撐。
百度搜索指數顯示,“創(chuàng)客”一詞在過去一周內的搜索指數上升了454%,正在成為廣受網民關注的熱詞。在地域分布上,廣東成為搜索指數最高的省份,其中,深圳、廣州的網民關注度在全國城市中分列第二、四位。
加快構建“眾創(chuàng)空間”
“國八條”中,提到要加快構建“眾創(chuàng)空間”!兜谝回斀浫請蟆穲蟮,“眾創(chuàng)空間”是科技部在調研北京、深圳等地的創(chuàng)客空間、孵化器基地基礎上,總結各地為創(chuàng)業(yè)者服務的經驗,提煉出來的一個新詞。
這一概念的提出,迅速被廣大網友視為國家對于“大眾創(chuàng)業(yè)、萬眾創(chuàng)新”的實質支持!皣藯l”明確提到,眾創(chuàng)空間要實現創(chuàng)新與創(chuàng)業(yè)相結合、線上與線下相結合、孵化與投資相結合,為廣大創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)者提供良好的工作空間、網絡空間、社交空間和資源共享空間。
輿論分析認為,過往,人們對創(chuàng)業(yè)者的關注多集中在精英階層,特別是一些從大企業(yè)離職的高管或者某個行業(yè)里的知名人士。但是現在,這一格局正在被打破,在高層的推動下,草根階層的創(chuàng)業(yè)將會得到更多的重視。
今年1月份,全國政協、共青團中央對多省市的青年創(chuàng)業(yè)進行了調研。調研的結果顯示,青年創(chuàng)業(yè)最容易遇到的問題包括:融資難、創(chuàng)業(yè)團隊缺少經驗、跟市場的對接問題、場地問題。因此,網友“海上威亞”建議,眾創(chuàng)空間不僅應當在場地、資金方面為中小創(chuàng)業(yè)者提供實質的支持,還應當提供律師、會計師、專利服務機構等職業(yè)咨詢組成的高級咨詢服務。
毫無疑問的是,從早兩年的小微企業(yè)稅收減免政策,到簡政放權行政體制改革,再到如今“互聯網+”計劃的頂層設計,以及關注大眾創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)的“國八條”,國家對于扶持“草根創(chuàng)業(yè)”的思路正在日益明晰,相關措施也逐步落地,草根正在迎來創(chuàng)業(yè)的黃金時代。
■鏈接
“兩會”關于翻譯那些事兒
“站在互聯網+的風口上”、“削權不是剪指甲”用英語怎么說?
每一年的全國兩會,翻譯那些事兒總是會成為網民關注的焦點。
高翻??“英語流利到帥呆了!”
互聯網+的官方英文翻譯是、餐桌污染是……近日,國務院總理李克強在政府工作報告上新出現的多個新詞組的英文翻譯開始火了起來。備受關注的,還有那些會場現場進行同聲翻譯的高翻們。
昨日,曾經當過多年總理記者會翻譯的張璐再次成為李克強總理記者會的翻譯,精彩的表現再次讓網友們好評如潮?偫碚f“站在互聯網+的風口上順勢而為”,她翻譯“”;總理說“(削權)不是剪指甲,是割腕”,她翻譯“-'”。
網友@表示:“在出租車上聽見兩會的廣播,瞬間覺得流利的英語帥呆了,英語好到一定程度真的好酷!
“神翻”??
“我讀書少,別誆我!”
除了高翻們精湛的翻譯技巧,也有另外一些“神翻譯”成為了過去一周來“兩會”延伸的熱門話題。
3月12日,全國政協委員唐瑾建議,我國公示語翻譯日益普遍,但有些“神翻譯”讓人哭笑不得,漢英翻譯嚴謹性有待加強。她舉出了不少例子:如“開水間”譯成“”;“小心滑倒”成了“Slipandfalldowncarefully(小心地滑倒)”;“千手觀音”譯成“Guanyinwith1000hands”;“禁打手機”譯成“nodashouji”……
對于這些錯誤,不少網友認為不可小覷,因為關系到的是城市形象問題。網友@妮卡妮卡認為,這種錯誤一般出現在本來就沒什么外國人的三、四線城市,譯文標注形式化,所以錯漏百出。也有一些網友覺得無傷大雅,網友@MISS陶陶就表示:“其實換個角度看,這種翻譯在生活中成為大家開心的點子,也算是一種價值,不過正式場所就要慎重了。”
南方日報記者戎飛騰 |
本帖子中包含更多資源
您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?立即注冊
x
|